Cususa in Central America
Cususa is not exclusively Nicaraguan. The term refers to illegal spirits (read, moonshine) in much of Central America. It is synonymous with other regional terms for clandestine distillates like guaro, blanca, and lijón. Others might just call it contrabando.
An 1894 book, Quicheísmos by Santiago Ignacio Barberena, presents a dictionary of common words that derive from the Mayan language in Central America. The author lists cususa among them, offering two potential etymologies: qu (source or origin) + xutz (to quarrel, argue) = cususa (the source of quarrels,) alternatively, qu (origin or provenance) + tzutz (to pay tribute, as in tax) = cususa (the thing that is taxed, referring to Spanish control of alcohol production.) I cannot say whether either of these etymologies are founded.
As is the case for much of Latin America, the cheapest and most rot-gutty spirits of Nicaragua are produced from sugarcane. The technology of distillation arrived shortly after sugar plantations were established throughout the Caribbean and its coastal lands. In the first centuries of European conquest of the region, a rum factory would have been a ubiquitous neighbor to any trapiche, or sugarcane press.
Yet, here in Nicaragua, the importance of corn in traditional chicha bruja production makes corn liquor a logical next step.
The cususa that I find at Tiangue Hugo Chávez is not moonshine. This is a legitimate, tax-paying modern brand that has taken the legacy of illegal distillation and used it for marketing. The liquor in the bottles, though, is representative. Like most moonshine, this cususa has a chemical scent, but it is based on corn and has a familiar sweetness and funk. At 48% alcohol, it tastes surprisingly watered-down, but the distinct corniness of the spirit is apparent.
In the book, La comida nicaragüense, Jaime Wheelock draws on the knowledge of a traditional cususa producer named Demetrio Picado from the pastoral region of Camoapa:
“In a container with water, soak 4 measures of corn for 24 hours. Take it out, drain it and put the corn in another very clean container. Heat water to which 5 pounds of sugar are added and place in the container with the corn, allowing it to rest for a day to ferment. Take out the water and cook it, without the corn, in a jug. A “bindes” is placed over the mouth of this jug, which is a small pot with an opening at the bottom so that when the water in the jug boils, the steam rises towards the bindes. A cloth is rolled between the bindes and the jug as a seal to prevent steam from seeping through the slits. The bindes has another lateral opening through a small wooden board placed next to the upper mouth of the pot. A cloth is placed over the mouth as a lid with cold water that must be changed constantly. Thus, the alcohol vapor that entered the opening of the bindes is released from the cooking jar and rises to the cooled plate where it condenses, falling in drops on the small wooden board that, attached to the reed, carries the alcohol out to the bottles. A honey is made with 5 pounds of candy in water and plums are crushed; It is strained and once cold it is poured into the cucusa to obtain “el morir soñando” [to die dreaming.] The corn that we previously removed can be used for eight days, soaking every 24 hours to extract the chicha and distill again.” *
This description describes a form of distillation that is more often associated with Asiatic technologies that arrived to the Pacific coast of Mexico in the early 1600s. It is interesting to note that this recipe calls for both sugar and corn and that the corn can be continually reused.