In Search of Nalewka: Vodka Infused with Polish Tradition

Polish nalewka infusion

Russians may disagree. Vodka has its origins in Poland. Those origins are medicinal. 

Life prevents a flight to Warsaw, but I have the advantage of being in Boston, a city in which a small community of Polish immigrants has lived for over 100 years. I want to try this medicine, or at least some vodka, so I head to South Boston’s Polish Triangle.

The medicine I seek is called nalewka. Pronounced nah-LEFF-kah, it is an infusion of vodka, sugar, and a natural flavoring, usually fruit. Polish households traditionally macerate scavenged fruits or herbs in strong spirits for several weeks to extract their flavors and active compounds. They pour off the infusion and cover the rest of the fruit with sugar to make a syrup. They then marry the infusion with the syrup and age the mixture in jars or barrels. 

The infusions are diverse and regional. They commonly contain elderberry, cherry, cranberry, rowanberry, cardamom, honey and raspberry. Some of the more unique varieties rely on goat milk and quince (called deptucha in western Poland), unripe walnuts (called nalewka orzechowa), pears grown inside bottles, lime flowers, and the vitamin-rich sea buckthorn. Most are simply enjoyed as beverages, but some are deemed medicinal. 

polish nalewka liquor

A young waiter stands behind a pulpit-like wooden bar in Dorchester Ave’s Cafe Polonia. I ask him if they carry any nalewka. He chuckles for a moment and replies no, but I could try my luck at the local deli or the bar of the Polish American Citizens Club.

Across the street Baltic Deli offers aisles of imported Polish non-perishables and a gleaming display of sausages: short and stubby ones, long and winding ones, speckled with fat and herbs, tied in knots. 

Immediately upon walking through the door, I spot a display of bottles filled with yellow, red, and purple liquids stickered with “Nalewka” labels. The deli offers a broad selection of imported Polish spirits from high proof mead infused with herbs, to Dalkowski Advocaat, a liqueur made with egg yolks. More than anything else, the shelves shine with commercial nalewki: cherry, peach, plum, and black currant. 

I ask the two women cleaning deli slicers which nalewka is best. “Cherry,” is the response given without hesitation. Prying a bit deeper, I wonder, “Does anyone make nalewka here in Boston?” The answer is laughter and a confident no. But, why not?

The Polish deli women explain to me: in Poland some people still make their own nalewka at home, but here in Boston people only have time to work. With the money from work, they go to the pharmacy and buy medicines like penicillin or they come to the deli and buy the commercially produced bottles for drinking. I am told, “American medicines are chemicals, not natural. Nalewka is much better.”

One woman remembers Poland and perhaps her own childhood. If you caught a cold you took a strong, infused spirit and vigorously rubbed it into your limbs and chest. You wrapped yourself tightly in a blanket and your body became hot, warding off the sickness. The younger generation, the deli women lamented, might not even know what nalewka is anymore. As another customer in his fifties quipped to me, it is the stuff of “grandma’s recipe.”

I take their lesson and their suggestion (cherry nalewka) and head to the Polish American Citizens Club. 

Zywiec beer logo

In his “History and Mythology of Polish Vodka: 1270-2007,” Simpson suggests that a group of Polish doctors brought the art of distillation home after studying at universities in Southern Europe during the late 1200s. Not too long after, Poland’s oldest university was founded, Jagiellonian University, which became the intellectual center of Polish medicine. In Poland, doctors were the first to make distilled tinctures—a drink they considered medicine. 

As late as the 16th century, Polish texts discussed formulations for wodki in a medicinal context, some of which did not even contain alcohol. (Simpson) The now archaic term gorzałka was synonymous for these distilled spirits. We can hear the echo of the medicinal legacy in okowita, Polish liquor named after the alchemist’s distillate aqua vitae, or water of life. 

Polish vodkas commonly came from grains, especially rye, but the oldest renditions likely relied on fruit as their base. Local herbs would infuse the spirit with medicinal and even supernatural properties. Witch trials in Poland occasionally mentioned herbal concoctions with vodka that may have been common during their time. (Ostling) To break the curse of a witch’s fever, a 1679 trial prescribes vodka infused with oak ashes, the root of a fern, and blood from a puppy’s left ear. Some herbal recipes even warded off a witch’s curse on distilling or beer-making pots. 

Herbalism infused itself to such an extent in Polish culture that it even permeated the dogma of the Roman Catholic church. It became accepted practice for Polish Catholics to string herbs together into wreaths which they burned as incense or hung in church at the celebration of St. John. The Assumption of the Virgin Mary was a particularly herbal observation in the cathedrals of Poland. The Holy Mother herself was called “Matka Boska Zielna,” or Our Lady of the Herbs. (Ostling)

The herbal tradition experienced a revival more recently. During the scarcity of communist Poland in the late 1900s, infusions of foraged plants were common thanks to the scarcity of sugar. Wild fruit offered up a free source of flavor or sweetness. (Luczaj) “Grandma’s recipe” could have included whitebeam, caraway, burnet saxifrage, burdock roots, horseradish roots, spotted gentian finger roots, mountain ash berries, or green-winged orchid roots. Foragers prized the sweet wild fruits most highly. 

The powers of these infusions may not be quackery either. Like wine, nalewka has the advantage of containing antioxidants. When fruits macerate in liquor, active chemicals diffuse into the alcohol and can then enter the bloodstream. Polak and Bartoszek studied several varieties of nalewka and found elderberry to have the most antioxidant properties. These infusions would have constituted the pharmacy of most Polish households not too long ago. 

The maker of Zubrowka bison-grass vodka claims that its recipe was originally banned in the United States because the Hierochloe odorata grass imparts the blood thinning agent coumari. Allegedly, they changed their recipe to suit American standards. (Theodore) This particular bison grass infusion is protected as uniquely Polish by European Parliament under EC110/2008 by the rather long name “Wódka ziołowa z Niziny Północnopodlaskiej aromatyzowana ekstraktem z trawy żubrowej” (Herbal vodka from the North Podlasie Lowland aromatised with an extract of bison grass).  The designation signifies the deep roots that these infusions have in Polish culture–roots that might just cure the common cold. 

Polish bar flag

Perched along an overpass on a zipping stretch of Boston’s I-93, the Polish American Citizens Club has welcomed the diaspora community since 1924 with an event hall, community meetings, and the most Polish bar around. I walk through its saloon style doors, divided in the red and white of the Polish flag and emblazoned with the country’s coat of arms–a white eagle with spread wings and a crown. The club’s bar is mostly empty, with the exception of some pool players in the back, a regular at the bar, and a silent man playing cards on an electronic poker machine. 

I sit down and stare straight into the eyes of a buffalo on a bottle on the back bar. Zubrowka Bison Grass Vodka tinged slightly green–straight up–in a generous plastic shot cup. I take it in a gulp, guessing it is the Polish way. Fiery like vodka, then a sweet and herbal finish. The bartender tells me the regulars like it with apple juice. 

I ask if they have any nalewka. The bartender doesn’t know it, so I show her the bottle I bought from the deli. The closest thing is Belvedere raspberry liqueur, decidedly Polish, but doubtfully macerated with actual fruit. 

Instead, I opt for some Polish beers. Zubr and Zywiec, the “Budlight of Poland,” I am told. Both are heavy lagers in heavy glass bottles emblazoned with a wolf and folk dancers respectively. As the afternoon wears on, I am the only one with a Polish beer in hand, although one man is drinking Sobieski, 100% rye Polish vodka. 

I can see that this is an American establishment where Polish names are often uttered. Most patrons drink mass-market American beers and the pool players or “the church crowd” that pass through seem to buoy the little business. This is not the bastion of rural Polish culture where nalewka is most at home. I remember I am in South Boston, but still. On a folding table near the back, a crock pot of Polish meatballs stews all day awaiting patrons to drift in. Could be zakaska, a little bite to eat after vodka, the Polish version of a chaser.

Before leaving, I indulge in one more Polish drink–Krupnik, essentially a honey nalewka. My bartender informs me: honey infusion is often consumed in little medicine cups at weddings. I sip this one, it coats the throat like cough syrup. Its sweetness belies the 38% abv marking on its label, and the nose has an herbal spice. It is the last kick I need before my long dazed walk down Dorchester Ave.

The Polish Triangle behind me, I open my bag and take out my little bottle of cherry nalewka from the deli. It is dark, sweet, and almost spicy with cherry flavor. It fills my mouth like a plush, bursting fruit. 

I wonder why no one makes such infusions here in Boston (at least no one I found that day.) Apples or elderberries, cranberries or maple syrup would all be suitable. To find nalewka, the medicine not just the drink, perhaps I must go to Poland. While this cherry stuff is top notch, the only thing it has cured is my itch for a Polish drink.

cherry nalewka liquor

Sources Cited

Parasecoli, Fabio. “Vodka, Nalewka and Wine: Polish Spirits in Transition.” HuffPost, HuffPost, 7 Dec. 2017, https://www.huffpost.com/entry/vodka-nalewka-and-wine-po_b_12516516.
Korhola, Matti, G. M. Walker, and P. S. Hughes. “Developments in vodka production.” Distilled spirits—New horizons: Energy, environment and enlightenment (2010): 53-61.

Luczaj, Lukasz. “Ethnobotanical review of wild edible plants of Slovakia.” Acta societatis botanicorum Poloniae 81.4 (2012).

Nemnich, Philipp Andreas. An Universal European Dictionary of Merchandise: In the English, German, Dutch, Danish, Swedish, French, Italian, Spanish, Portuguese, Russian, Polish & Latin Languages. J. Johnson, J. Remnant, & W. Remnant in Hamburgh, 1799.

Ostling, Michael. “Witches’ herbs on trial.” Folklore 125.2 (2014): 179-201.

Parasecoli, Fabio. “Vodka, Nalewka and Wine: Polish Spirits in Transition (online).” (2016).

Polak, Justyna, and Mariola Bartoszek. “The study of antioxidant capacity of varieties of nalewka, a traditional Polish fruit liqueur, using EPR, NMR and UV–vis spectroscopy.” Journal of Food Composition and Analysis 40 (2015): 114-119.

“The Many Flavours of Poland’s Artisanal Alcohol.” Culture.pl, https://culture.pl/en/article/the-many-flavours-of-polands-artisanal-alcohol.

Simpson, Scott. “History and Mythology of Polish Vodka: 1270-2007.” Food and History 8.1 (2010): 121-148.

Strybel, Robert. Polish Holiday Cookery. Hippocrene Books, 2003.

THEODORE, SARAH. “Herbal VODKA.” Beverage Industry, vol. 90, no. 7, July 1999, p. 14. Gale Academic OneFile, link.gale.com/apps/doc/A55373928/AONE?u=mlin_oweb&sid=googleScholar&xid=98b0f78e. Accessed 17 June 2022.

Read More:

Cuneiform Wine Gestin

Ancient Wine Writing: Cuneiform Tasting Notes from Mesopotamia

Modern oenophiles love to read and write about their wine. So how long have people been writing about the vintage? As long as humans have had written language, wine has been a topic. Mesopotamians mentioned wine in contexts of splendor and abundance, even though they were actually beer-drinkers. Wine, of course, is older than writing itself.

Read More »
Challah Bread and Italian Bread

The Year America’s Rabbis Got Us Drunk

The religious exception to the Volstead Act allowed for Jewish and Catholic Americans to continue using wine in their ceremonies. This exemption was abused by thousands of Americans who took advantage of the fact that rabbis were not officially selected. Irishmen and others formed new Jewish congregations and became fake rabbis to get their hands on wine during Prohibition.

Read More »

EXPLORE BEVERAGES BY REGION